okamoto.d

okamoto.dさん

okamoto.dさん

ジャージ を英語で教えて!

2023/01/23 10:00

会議で、参加者に「当日は運動のできるジャージが好ましいです」と言いたいです。

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/23 00:00

回答

・Tracksuit
・Jogging suit
・Athletic suit

For the meeting, it would be preferable if you could wear a tracksuit that allows for physical activity.
「会議では、運動のできるトラックスーツを着ていただけると好ましいです。」

トラックスーツは、スポーツやエクササイズ時に着用される運動服の一種で、上下セットで構成されています。一般的に、軽量で動きやすく、吸湿速乾性や保温性を持つ素材で作られています。また、カジュアルなファッションアイテムとしてもよく使われ、リラックスした日常のスタイルや旅行時のコーディネートにも適しています。近年では、ストリートファッションの一部として、または「アスレジャー」スタイルとしても人気があります。

For the meeting, it would be preferable if you could wear a jogging suit that allows for physical activity.
会議の際には、運動のできるジョギングスーツを着ていただけると好ましいです。

For the meeting, it would be preferable if you could wear an athletic suit which is suitable for physical activities.
会議には、運動ができるようなアスレチックスーツを着用していただけると好ましいです。

Jogging suitは主にランニングやジョギングの際に着る、軽い素材の上下セットを指します。普段着としても着られることが多いです。一方、"Athletic suit"は一般的に体育館やフィールドなどのスポーツ活動で着る、より専門的なスポーツウェアを指すことが多いです。特定のスポーツチームのユニフォームや競技用のスーツなども含まれます。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/12 23:40

回答

・tracksuit

ご質問ありがとうございます。

「ジャージ」は英語で"tracksuit"です。

ご記載の内容を英語で表現してみますね。

It is preferable to wear a tracksuit that allows for physical activity on the day.
(当日は運動ができるジャージを着用することが望ましいです。)

"It is preferable to〜"で「〜が好ましい」という意味を持ちます。

"wear a tracksuit"で「ジャージを着る」ですね。

"that allows for physical activity"で「運動ができる」という意味を表現しています。
"allow"は「許す」という意味の基本単語ですが、このような使い方もできますよ。

回答が参考になれば幸いです!

0 257
役に立った
PV257
シェア
ツイート