momoさん
2023/01/23 10:00
いい加減、勉強しないと を英語で教えて!
期末試験まであと1週間しかないので、「いい加減、試験勉強しないと!」と言いたいです。
回答
・I really need to buckle down and study.
・I seriously need to hit the books.
・I've got to burn the midnight oil and study.
I really need to buckle down and study, there's only one week left until the final exams.
期末試験まであと1週間しかないから、本当に勉強に集中しないと。
「I really need to buckle down and study」は「本当にしっかりと勉強しなければならない」という意味です。試験が迫ってきた時や、理解しきれていない課題がある時、または自分が目標としている成績に到達するために更なる努力が必要な時などに使われます。ニュアンスとしては、自分自身に対する鼓舞や励ましの表現とも言えます。
I seriously need to hit the books. My final exams are just a week away.
本当に勉強しないと。期末試験まであと1週間しかないから。
I've got to burn the midnight oil and study, there's only one week left until the final exams.
期末試験まであと1週間しかないので、徹夜で勉強しないと!
「I seriously need to hit the books」は直訳すると「本当に本に当たる必要がある」で、勉強を始めるという意味です。単純に、自分が勉強を始めるべきだという状況で使います。「I've got to burn the midnight oil and study」は直訳すると「真夜中のオイルを燃やして勉強しなければならない」で、夜遅くまで一生懸命に勉強するという意味です。期限が迫っていて、夜遅くまで勉強する必要がある状況で使います。
回答
・I need to start studying because I procr
上記に書ききれなかったために、ここに全文を書きます。
「いい加減、勉強しないと 」は英語で、"I need to start studying because I procrastinated enough. "と言います。
Procrastinateは「ギリギリでやる」と言う意味を表します。
例:
「期末試験まであと1週間しかないので、いい加減、試験勉強しないと」
"There's only a week left until the final exam, so I need to start studying because I procrastinated enough."
ご参考いただけますと幸いです。