Tao

Taoさん

2023/01/23 10:00

国内外から を英語で教えて!

京都の説明をしたいので「国内外から毎年たくさんの観光客が訪れます」と言いたいです。

0 941
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/21 00:00

回答

・From both at home and abroad
・From both domestic and international sources
・From both within the country and overseas.

Kyoto attracts a large number of tourists from both at home and abroad every year.
「京都は毎年、国内外からたくさんの観光客を引きつけます。」

「From both at home and abroad」は、「国内外から」という意味で、主にニュースや報告などで使われます。具体的なシチュエーションとしては、「我々の製品は国内外から高い評価を得ています」など、ある事象や状況が国内だけでなく海外でも起きている、またはその影響・評価が及んでいることを強調したい場合に使用します。また、ある事物の起源や影響が国内外の両方にあることを示す際にも使われます。

Kyoto receives a large number of tourists from both domestic and international sources every year.
「京都は毎年、国内外から多くの観光客が訪れます。」

Every year, Kyoto attracts a large number of tourists from both within the country and overseas.
毎年、京都は国内外から多くの観光客を引き寄せます。

"From both domestic and international sources"は主にビジネスや政策、学術的なコンテキストで使われます。データや情報が国内外のさまざまなソースから来ていることを指すことが多いです。

一方、"From both within the country and overseas"は一般的な会話やカジュアルなコンテキストでよく使われます。これは物理的な場所や地理的な観点からの説明が必要な場合に使われます。例えば、人々や商品が国内と海外から来ることを指す場合などです。

したがって、前者は情報やデータに関連する一方、後者はより具体的な物理的な移動や位置に関連しています。

tomo

tomoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/07 08:25

回答

・from home and abroad

「国内外から」は英語で、"from home and abroad"と言います。
他の表現としては、日本人が言う場合は、「 from Japan and overseas」「from Japan and abroad」などがあります。

例:
「京都には国内外から毎年たくさんの観光客が訪れます」
"Kyoto is a famous city where many tourists are coming from home and abroad every year."

ご参考いただけますと幸いです。

役に立った
PV941
シェア
ポスト