
nakakoさん
2023/01/23 10:00
子供会 を英語で教えて!
最近は地域の子供が集まる、地域主体の行事が少ないので、「昔は子供会があったけどな」と言いたいです。
回答
・Children's Association
・Kids Club
・Children's Club
We used to have a Children's Association in the community, but not anymore.
「昔は地域に子供会があったけど、今はもうないんだ。」
「Children's Association」は、子供たちの権利保護、教育、健康、福祉等を目指す団体や組織のことを指します。この言葉は、子供たちのために活動する非営利団体や、地域コミュニティ、学校等で使われます。例えば、子供たちの文化的な活動を支援する団体や、子供たちの健康や教育の改善を目指す運動を推進する団体、子供たちの虐待やネグレクトから守るための団体などが含まれます。
There used to be a kids club in the old days.
「昔は子供会があったんだよ。」
There used to be a children's club around here.
「昔はここに子供のクラブがあったんだよ。」
Kids Clubと"Children's Club"は基本的に同じ意味で、子供向けのアクティビティやプログラムを指しますが、それぞれ微妙なニュアンスの違いがあります。"Kids Club"はよりカジュアルで、非公式な集まりやアクティビティを指すことが多いです。一方、"Children's Club"はより公式で、組織化されたクラブやプログラムを指すことが多いです。しかし、これらは厳密なルールではなく、多くの場合交換可能に使用されます。
回答
・local community for kids
子供会という単語そのものはないと思いますので
英語で表すとしたら
local community for kids
や
neighborhood group
などが良いと思います。
昔は子供会があったけどな・・
は
We used to have a local community for kids in this town.
が良いと思います。
In the local community for kids, they help each other and solve problems together.
(子供会ではお互い助け合い、問題解決に取り組みます)

質問ランキング

質問ランキング