keiko O

keiko Oさん

2023/01/23 10:00

車の免許なんて簡単 を英語で教えて!

免許取れた?と聞かれたので、「車の免許なんて簡単さ」と言いたいです。

0 298
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/16 00:00

回答

・Getting a driver's license is a piece of cake.
・Getting a driver's license is a breeze.
・Getting a driver's license is a walk in the park.

Getting a driver's license? It's a piece of cake.
「運転免許を取ることって?それなんて簡単さ。」

「運転免許を取るのは朝飯前だ」という表現は、運転免許を取得するのは非常に簡単だという意味を持っています。この表現は、一般的に、何かを達成するのがとても容易であるか、あるいは問題や困難が全くないと感じる時に使われます。運転免許を取るのが誰にとっても易しいとは限らないため、この表現は主観的な見解を示していることに注意が必要です。

Getting a driver's license is a breeze.
運転免許を取るのなんて楽勝だよ。

Getting a driver's license? That's a walk in the park.
免許取得?それなんて朝飯前だよ。

両方の表現は、「運転免許を取るのはとても簡単だ」という意味で、特に大きなニュアンスの違いはありません。どちらの表現も日常的に使われ、使い分けは主に話者の個人的な好みや、その瞬間の表現の流れによるものです。ただし、「a breeze」はより口語的でカジュアルな表現である可能性があり、「a walk in the park」は少し古風でフォーマルな語感があります。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/18 13:17

回答

・Getting a driver's license is easy.

ご質問を「車の免許の取得なんて簡単だよ」とすれば、以下が適訳と考えます。

(訳例)
Getting a driver's license is easy.
(運転免許を取得するのは簡単です。)

いくつか応用訳をご紹介します。
(例文)
The practical test for the driver's license test is easy.
(運転免許試験の実技試験は簡単です。)
The procedure of renewing a driver's license is easy.
(運転免許証の更新手続きは簡単です。)

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV298
シェア
ポスト