Kitagami

Kitagamiさん

2023/01/16 10:00

面目ない を英語で教えて!

失敗したところを見られてしまったので「いや〜、面目ない」と言いたいです。

0 488
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/15 00:00

回答

・Shameful
・Disgraceful
・Losing face

That was shameful, I completely messed up.
「それは恥ずかしい、完全に失敗したよ。」

「Shameful」は英語で、「恥ずべき」や「不名誉な」という意味を持つ形容詞です。行動、状況、または人物自体が非難され、社会的な価値観や道德に反していると感じられる場合に使われます。たとえば、「それは恥ずべき行為だ(That's a shameful act)」や、「彼の行動は恥ずべきだった(His behavior was shameful)」のように用いられます。また、自分自身の行動や考えに対して後悔や恥ずかしさを感じるときにも使うことができます。

That was disgraceful, I'm so embarrassed.
「それはひどい失態だった、本当に恥ずかしい。」

I really lost face when I messed up in front of everyone.
みんなの前で失敗してしまって、本当に面目ないよ。

"Disgraceful"は、非難や強い否定を示す形容詞で、何かが恥ずべき、卑劣、または不名誉であることを表します。たとえば、「彼の行動は恥ずべきだ」や「それは恥ずべき行為だ」と使用します。

一方、"losing face"は、自尊心や尊厳を傷つけること、または他人の目から信頼性や尊敬を失うことを表す慣用句です。主にアジア文化で使われますが、英語でも使われます。「彼は仲間の前で面子を失った」などと使います。

したがって、"disgraceful"は行動や事象の非難を表すのに対し、"losing face"は個人の評価や地位の低下を表すのに使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/04 07:56

回答

・be ashamed
・be embarrassed

「面目ない」は英語で be ashamed や be embarrassed などで表現することができると思います。

Oops, I am ashamed. Forget what you just saw.
(いや〜、面目ない。今見たことは忘れてください。)

I'm really embarrassed because we couldn't meet the budget for my poor performance.
(私の業績がダメで予算を達成できなくて本当に面目ない。)
※ meet a budget(予算を達成する)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV488
シェア
ポスト