Reginaさん
2023/01/16 10:00
入れ歯 を英語で教えて!
歯には自信があるので、「将来、入れ歯にお世話にならないと思う」と言いたいです。
回答
・False teeth
・Dentures
・Choppers
I take good care of my teeth, so I don't think I'll need false teeth in the future.
私は歯の手入れをしっかりしているので、将来入れ歯のお世話にはならないと思います。
「False teeth」とは義歯や入れ歯のことを指します。この表現は日常会話で気軽に使われ、医療専門用語ではありません。歯を失った人が見た目や食事のために使用するもので、特に高齢者に多いです。例えば、「祖父はFalse teethを使っているので、固いものも食べられる」といったシチュエーションで使われます。また、口腔ケアや歯科治療の文脈でも登場します。直訳すると「偽の歯」ですが、ニュアンス的には自然でややカジュアルな言い回しです。
I take good care of my teeth, so I don't think I'll need dentures in the future.
私は歯の手入れをしっかりしているので、将来入れ歯にお世話にならないと思います。
I don't think I'll need choppers when I'm older.
将来、入れ歯にお世話にならないと思う。
「Dentures」と「Choppers」は両方とも義歯を指しますが、使われるシチュエーションやニュアンスが異なります。「Dentures」は正式で一般的な表現で、歯科医や日常会話で普通に使います。一方、「Choppers」は俗語であり、カジュアルな会話やユーモラスな状況で使われることが多いです。例えば、家族や友人との軽い冗談で義歯を指す場合に「Choppers」が使われることがあります。敬意を持つべき場面では「Dentures」を選ぶのが適切です。
回答
・denture
・artificial tooth
1. I'm taking good care of my teeth, so I won't need to wear a denture in the future.
歯のお手入れをしっかりしているから、将来入れ歯をする必要はないと思います。
「denture」は名詞で「入れ歯」のことで、主に「総入れ歯」のことです。「take care of」は「~を大切にする」という意味のフレーズです。
部分的な入れ歯のことを言いたいときは、「部分的な」を意味する形容詞の「partial 」を使います。
The doctor says I need to wear a partial denture.
医者に部分的な入れ歯が必要だと言われました。
2. I don't know how to take out my artificial tooth by myself.
自分で入れ歯を外す方法がわかりません。
「artificial」は形容詞で「人工的な」という意味で、日常でよく使われますので覚えておくと便利です。
artificial flowers 造花
artificial snow 人工雪
artificial sweeteners 人工甘味料
I bought an artificial flowers for my friend yesterday.
昨日、友達に造花を買いました。
Japan