arakiさん
2023/01/16 10:00
耳貸して を英語で教えて!
ひそひそと耳元で話したい時「耳貸して」と言いたいです
回答
・Lend me your ear.
・Listen to me
・Give me your attention.
Lend me your ear, I have something important to whisper.
「耳を貸して、大事なことをささやくから。」
「Lend me your ear」は、「私の話を聞いてほしい」という意味のフレーズで、シェイクスピアの戯曲「ジュリアス・シーザー」に由来します。直訳すると「あなたの耳を貸して」となります。大切な話や重要な発表、または真剣な話をするときに使われます。敬意を表す表現でもあり、相手に注意深く聞いてほしいときに用いられます。
Listen to me, I have something to tell you.
「耳貸して、何か話さないといけないんだ。」
Give me your attention for a second, I want to tell you something.
「ちょっと耳貸して、何か言いたいことがあるんだ。」
Listen to meは、自分が話すことを強調したい時や重要なメッセージを伝えたい時に使います。強制的なニュアンスがあり、注意を引くために使われることが多いです。一方、"Give me your attention"はより一般的で、相手に集中力を向けてほしい時に使います。より敬意を表す表現で、プレゼンテーションやミーティングなど、公の場でよく使われます。
回答
・lend me one's ear
「耳貸して」は英語では lend me one's ear と表現することができます。
Lend me your ears. Because if someone listens it, we'll be in big trouble.
(耳貸して。誰かに聞かれたら大変なことになるから。)
Just lend me your ears. I will give you a tip to solve this problem.
(ちょっとだけ耳貸して。この問題を解くコツを教えてあげるよ。)
※ tip(コツ、ヒント、など)
ご参考にしていただければ幸いです。