HirokiMaseさん
2023/01/16 10:00
教え子 を英語で教えて!
数年前の生徒が学校に会いに来てくれたので、「私の教え子です」と言いたいです。
回答
・Former student
・Pupil
・Mentee
She is a former student of mine.
「彼女は私の元生徒です。」
「Former student」は、「かつての生徒」や「元生徒」と訳され、ある学校や教師の下で学んでいたが、現在はそこを卒業している人を指します。大学や高校、中学校、小学校の卒業生を指すことが多いです。また、特定の教師が以前教えていた生徒を指すこともあります。たとえば、教師が別の学校に移った時や、教師が退職した時などに使われます。
This is one of my former pupils.
これは私の以前の生徒です。
This is one of my former students.
「こちらは私の以前の教え子です。」
Pupilは教室の文脈で使われることが多く、生徒が教師から教育を受けている関係を指します。一方、"Mentee"はより非公式な、またはプロフェッショナルな状況で使われます。メンターが経験や知識を共有して指導する関係を指します。したがって、"Pupil"は伝統的な教育の状況で使われ、"Mentee"は個々の成長やキャリアの進行に焦点を当てた関係を指すために使われます。
回答
・former student
"former" は、「以前の」という意味ですが、教師が "former student" と言うと、「教え子」になります。
- This is my former student. He was in my class 10 years ago.
私の教え子です。10年前に私のクラスにいました。
教師以外の場合は、「以前の・元の」という意味です。
- My former husband and I are still good friends.
元夫と私は今もいい友達です。
別れた妻・夫や恋人の場合は、"former" よりも、"ex-" を使うほうが一般的です。
- My ex-husband and I are still good friends.
- I met my ex-girlfriend at the mall.
元カノにモールで出会った。
省略して、"my ex" とだけ言うことも頻繁にあります。
- I met my ex at the mall.
モールで元彼に会った。
*** Happy learning! ***