JJさん
2023/01/16 10:00
いびきをかく を英語で教えて!
娘と2人で同じホテルの部屋に泊まった時に「ママ、昨日いびきかいていたよ」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・Snoring
・Sawing logs
・Catching some Z's
Mom, you were snoring last night.
「ママ、昨日いびきかいていたよ。」
「Snoring」は、日本語で「いびき」を指します。主に睡眠中に人が出す特有の音を指し、その大きさや音質は人それぞれです。通常は深い睡眠状態の時や寝姿勢、体調などにより起こります。また、肥満や鼻炎、アルコールの影響などでいびきが大きくなることもあります。シチュエーションとしては、他人のいびきで眠れないといった場合や、自身のいびきが原因でパートナーに夜中に起こされたりするなど、主に睡眠に関わる問題として話題に出ることが多いです。
Mom, you were sawing logs last night.
「ママ、昨日はいびきをかいていたよ。」
Mom, you were catching some Z's pretty loudly last night.
「ママ、昨晩はかなり大きな音で寝ていたよ。」
Sawing logsと"Catching some Z's"はどちらも睡眠を指す口語表現ですが、ニュアンスや使用状況には若干の違いがあります。"Sawing logs"は特に大きないびきをかくことを指すため、重い睡眠や深い睡眠を示す時に使われます。一方、"Catching some Z's"はより一般的な睡眠を指す表現で、特に昼寝や短時間の睡眠を指す時に使われます。
回答
・snore
「いびきをかく」は英語では snore と表現することができます。
※ちなみに「歯軋りする」は grind one's teeth と表現できます。
Mom, you were snoring yesterday.
(ママ、昨日いびきかいていたよ。)
You've been snoring a lot lately, so you should get checkups at the hospital.
(あなた、最近、かなりいびきをかいてるから、病院で検査した方がいいよ。)
※ checkup(検査、健康診断、など)
ご参考にしていただければ幸いです。