Junzoさん
2022/12/19 10:00
周りと差がつく を英語で教えて!
夏休みに遊びほうけていたので、「夏休み明けのテストで回りと差がついてしまった」と言いたいです。
回答
・Stand out from the crowd.
・Set oneself apart from the rest.
・Rise above the rest.
I really stood out from the crowd after the summer break because I spent all my time having fun and fell behind on the test.
夏休み中ずっと遊んでいたので、休み明けのテストでみんなとの差がついてしまい、目立ってしまいました。
「Stand out from the crowd.」は、「群衆から目立つ」という意味で、特に個性やスキル、才能などを活かして他の人々とは違う存在感を示すことを指しています。例えば、オーディションや就職面接、プレゼンテーションなどの場面で、自分自身を際立たせ、他の参加者や候補者から一歩抜きん出ることを示す表現として使われます。また、ポジティブな意味合いが強いです。
I really set myself apart from the rest after spending my summer break just goofing off and seeing the difference in the post-summer break test results.
夏休みをただ遊んで過ごした結果、夏休み明けのテストで周りとの差がついてしまいました。
I really slacked off during summer vacation, so I didn't rise above the rest in the post-vacation test.
夏休み中に本当に怠けてしまったので、夏休み明けのテストで他の人たちよりも目立つことができませんでした。
Set oneself apart from the restは自分自身を他の人々から区別する行動や特性を持つことを表します。これは特定のスキル、才能、または達成を強調するために使われます。一方、"Rise above the rest"は他の人々よりも優れている、または特定の状況や問題を他の人よりもうまく処理する能力を示します。これは通常、競争環境や困難な状況で使われます。
回答
・Big difference (between)
・Huge gap (between)
1. Big difference(between 〜)
"difference"は"different"の名詞で「違い」や「差」という意味があります。"between"の後に"〜and〜"をいれると「〜と〜の間に大きな差が出る」というように使えます。
例文
The quality of education has a big difference between Europe and Asia.
アジアとヨーロッパの教育の質には大きな差がある。
2. Huge gap (between 〜)
"gap"も同じように「違い」や「差」という意味があります。
例文
There is a huge gap between man's though and woman's one.