kazukiさん
2022/12/19 10:00
凱旋パレード を英語で教えて!
何の騒ぎかと聞かれたので「地元のスポーツ選手が優勝して凱旋パレードしています」と言いたいです
回答
・Victory Parade
・Triumphal Procession
・Homecoming Parade
It's a victory parade for a local sports player who just won a championship.
「それは、優勝した地元のスポーツ選手のための凱旋パレード(勝利のパレード)です。」
「Victory Parade」は英語で、「勝利のパレード」を意味します。これは主にスポーツの試合や戦争などで勝利した後、その祝賀として行われるパレードのことを指します。例えば、サッカーや野球のチームが大会で優勝したときに、その栄誉を称えて市街をパレードする場面などで使えます。また、歴史的には戦争が終結し、勝利した国がその喜びを共有するために行ったパレードも「Victory Parade」と呼ばれます。
It's a triumphal procession for our local athlete who just won a championship.
「それは、優勝した地元のスポーツ選手のための凱旋パレードです。」
The commotion is because our local sports team won and they're having a homecoming parade.
その騒ぎは、地元のスポーツチームが優勝してホームカミングパレードをしているからです。
Triumphal Processionは主に戦勝の祝いや大成功を祝うための盛大なパレードを指します。一方で、"Homecoming Parade"は主にアメリカの高校や大学で行われ、特定の週(ホームカミングウィーク)に開催される学校の伝統的な祭りの一部です。このパレードでは、アルムナイ(卒業生)が学校に戻り、現役生と共に学校のプライドを祝います。したがって、"Triumphal Procession"は戦勝や大成功を祝う一方、"Homecoming Parade"は学校の伝統とコミュニティを祝います。
回答
・Victory parade
・Victory cerebration
1. victory parade
「勝利」という意味の"victory"+「パレード」の"parade"で勝利のパレード、「凱旋パレード」と同じ意味になります。有名なスポーツチームが凱旋パレードをやる時などもニュースで"victory parade"で表現されています。
例文
I went to the victory parade for Raptors' championship.
ラピュターズの優勝の凱旋パレードに行きました。
2. victory cerebration
こちらは「パレード」ではなく「お祝い」という意味ですが、同じシチュエーションで使っても問題ないです。
例文
The local sport team held victory celebration.
地元のスポーツチームが優勝のお祝い(凱旋パレード)を行った。