Hayataさん
2022/12/19 10:00
飲酒運転 を英語で教えて!
会社で、みんなに「お酒の機会が多い月ですが飲酒運転は絶対にダメです」と言いたいです。
回答
・Drunk driving
・Drinking and driving
・Driving under the influence (DUI)
We have a lot of social drinking events this month, but please remember, drunk driving is absolutely unacceptable.
今月はお酒の機会が多いですが、飲酒運転は絶対に許されません。
「Drunk driving」は、酔っ払った状態で車を運転することを指す英語のフレーズです。これは法律で禁止されており、危険な行為とされています。アルコールによる判断力の低下や反応速度の鈍化など、運転能力が著しく低下するため、事故を引き起こすリスクが高まります。ニュースや警察の報告、交通安全に関するキャンペーンなどでよく使われます。また、友人や知人が酔っ払って車を運転しようとした時に、その危険性を説明する際など、身近なシチュエーションでも使えます。
It's a month full of merry-making and drinking opportunities, but remember, drinking and driving is absolutely not acceptable.
この月は楽しみとお酒の機会が多いですが、飲酒運転は絶対に許されません。
It's a month with many drinking occasions, but please remember that driving under the influence (DUI) is absolutely unacceptable.
「飲み会が多い月ですが、飲酒運転(DUI)は絶対に許されません。」
Drinking and drivingは一般的な会話でよく使われ、アルコールを飲んだ後に車を運転する行為を指す非公式な表現です。一方、"Driving under the influence" (DUI)は法律的な用語で、アルコールや薬物に影響されて運転する行為を指します。このため、警察や法律関係者が使うことが多いです。また、DUIは血液中のアルコール濃度が法律で定められた限度を超えている状態を指すこともあります。
回答
・drink and drive
・drunken driving
「飲酒運転」は英語では drink and drive や drunken driving などで表現することができます。
It's a month with a lot of drinking opportunities, but we can’t drink and drive definitely.
(お酒の機会が多い月ですが飲酒運転は絶対にダメです。)
strengthen penalties are definitely effective in deterring drunken driving.
(罰則の強化は、確実に飲酒運転の抑止に効果があります。)
※ strengthen penalties(罰則の強化)
ご参考にしていただければ幸いです。