Jenniferさん
2022/12/05 10:00
平日が狙い目 を英語で教えて!
人気レストランはたいてい休日は混んでいるので、「平日が狙い目だよ」と言いたいです。
回答
・Weekdays are the best time.
・Aim for weekdays.
・Weekdays are prime time.
Popular restaurants are usually busy on weekends, so weekdays are the best time to go.
人気のレストランは週末は通常混んでいますので、平日が狙い目です。
「Weekdays are the best time.」は、「平日が一番良い時間です。」という意味です。このフレーズは、何かを計画する際や、特定の活動に最適な時間を示すときに使用されます。たとえば、混雑を避けるために観光地を訪れる最適な時期、またはビジネスミーティングやアポイントメントを設定するのに最適な日を指す際などに使えます。
Aim for weekdays. Popular restaurants are usually crowded on holidays.
「平日を狙うこと。人気のレストランは休日には通常混んでいるから。」
Weekdays are prime time at popular restaurants because they're usually less crowded than weekends.
人気のレストランでは、休日よりも混んでいることが少ないので、平日が狙い目です。
Aim for weekdaysは、特定の行動を平日に行うことを提案するときに使われます。例えば、混雑を避けるために平日に買い物に行くことを提案する場合などです。一方、"Weekdays are prime time"は、平日が最も活動的で、生産性が高い時間であることを示しています。これは、ビジネスの文脈や、社会的な活動が最も活発な時間帯を指す際に使われます。
回答
・the best time
The weekdays are the best time to visit.
や
To avoid the crows,I recommend you to visit on weekdays.
と言い回しが良いでしょう。
日本語の通り「狙い」や「目」を無理矢理英語に組み込む必要はありません。
混雑している週末にしか行けない場合は、お店の方に
What is the average waiting time on weekends?
(週末のだいたいの待ち時間はどれくらいですか)
と聞くのも良いかもしれません。