takechanさん
2022/12/05 10:00
ゲーム禁止 を英語で教えて!
家で、夫に「とにかくゲーム禁止」と言いたいです。
回答
・No gaming allowed
・Gaming is prohibited.
・Gaming is strictly forbidden.
No gaming allowed, honey.
「ゲーム禁止よ、あなた。」
「No gaming allowed」は、「ゲームは禁止です」という意味です。これは、特定の場所や状況でビデオゲームやオンラインゲームをプレイすることを許可しないというルールを表しています。例えば学校、職場、図書館など、学習や仕事に集中するための環境で使用されます。また、公共の交通機関やレストランなど、他の人に迷惑をかける可能性のある場所でも使われます。この表現は、主に看板や規則表明のための文書で使われます。
Gaming is prohibited in this house.
「この家ではゲームは禁止です。」
Honey, in this house, gaming is strictly forbidden.
「ダーリン、この家では、とにかくゲーム禁止よ。」
「Gaming is prohibited.」と「Gaming is strictly forbidden.」の主な違いは強調の度合いです。「Gaming is prohibited」はゲームが許可されていないことをただ単に伝える表現です。一方、「Gaming is strictly forbidden」はゲームが厳しく禁じられていることを強調しています。例えば、公共の場所や学校などで絶対にゲームをしてはいけない状況などで使われます。
回答
・there's a ban on playing games
・we can't play games
「ゲーム禁止」は英語では there's a ban on playing games や we can't play games などで表現することができます。
Anyway, there's a ban on playing games.
(とにかくゲーム禁止。)
Including smartphone games, we can’t play games on company premises.
(スマホゲームを含め、会社敷地内でのゲームを禁止します。)
※ on the premises(敷地内)
ご参考にしていただければ幸いです。