kie.mさん
2022/11/14 10:00
他に方法がない を英語で教えて!
いろいろやり尽くした時に「もう他に方法がない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・There's no other way.
・There's no other way.
・We have no other option.
There's no other way. We've tried everything possible.
「もう他に方法がない。もうすべて試し尽くしたんだ。」
「There's no other way」は、「他に方法がない」「これ以外に手段がない」という意味です。ある問題を解決するために唯一の手段や解決策を選択するときに使います。絶対的に、または目の前の状況において他の選択肢が存在しないときに用いられ、避けられない選択や妥協のニュアンスを含みます。強調表現として用いることもあります。
There's no other way. We've tried everything possible.
「もう他に方法がない。もうすべて試し尽くしたんだ。」
We have no other option but to postpone the event due to the bad weather.
悪天候のため、イベントを延期する他に方法がない。
「There's no other way」は可能性・選択肢が全く他に存在しないと強調する際に使われます。一方、「We have no other option」は選択肢に制限があり、強制的にその選択をしなければならない状況を表現します。前者は物事を成し遂げるための手段が一つしかないことを、後者は選ばざるを得ない状況や圧力を感じる状況を指すことが多いです。
回答
・there's no other way
ご質問をアレンジして「いろいろやり尽くしたがもう他に方法がない」で訳してみましょう。
(訳例1)
I've tried everything, but there's no other way.
(いろいろやり尽くしたがもう他に方法がない。)
他には、「no alternative but to do」で「~するしかない」という表現もいいでしょう。
(訳例2)
I've tried everything, but we have no alternative but to do in that way.
(私はすべてを試しましたが、そのようにするしかありません。)
「alternative」は「(of one or more things) available as another possibility」で「他の選択肢」という意味です。
ご参考になれば幸いです。