occhoさん
2022/11/14 10:00
真髄 を英語で教えて!
物事の最も大切で肝心なところやその本質を表す時に「真髄」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Essence
・Heart and Soul
・Core Essence
The essence of this matter is ...
「この問題の真髄は・・・」
「Essence」(エッセンス)は、元々の意味である「本質」や「真髄」を指すことが多いです。何かの最も重要な部分や中心を指して用いられます。たとえば、ある問題や事象の「エッセンスをつかむ」時はその核心を理解する、また、ある芸術作品の「エッセンス」はその作品の持つ独自の価値や意味を指すといった使い方があります。また、化粧品で「エッセンス」は肌に栄養を与えるための液体を指します。
She understands the heart and soul of this project and is, therefore, the perfect person to handle it.
彼女はこのプロジェクトの真髄を理解しているので、これを取り扱うには最適な人物です。
The core essence of this matter is honesty.
この問題の真髄は誠実さです。
"Heart and soul"は情熱や全力投入を表し、特に感情や人々が何かに完全にコミットしていることを説明するのによく使います。例えば、「彼はそのプロジェクトに心と魂を注ぎ込んだ」。
一方、「core essence」は物事の根本的な、最も重要な部分を指すのに使われます。これは一般的に抽象的で、哲学的な議論や分析でよく使われます。例えば、「私たちはその問題の核心を理解しなければならない」。
回答
・essence
・substance
① 物事の真髄を見極めたい。
I want to determine the essence of things.
essence = 本質
determine = ~を特定する,明らかにする/決心する
ex. 物事の本質を見抜く能力が高い。
I have a high ability to see through the essence of things.
see through = ~を見通す、~を看破する
② The substance of her speech.
彼女の演説の趣旨/大意。