tamutamuさん
2022/11/14 10:00
趣がある を英語で教えて!
古い日本旅館に泊まった際、とても素敵な雰囲気だったので「趣があるね」と言いたいです。
回答
・Interesting
・Fascinating
・Captivating
This place has an interesting atmosphere, doesn't it?
この場所、面白い雰囲気があるね。
「Interesting」は英語で、「興味深い」や「面白い」という意味を持つ形容詞です。何か新しい発見や学びがある時、期待以上の結果が出たとき、または思いもよらない驚きや感動を覚えたときなどに使われます。人や物、出来事、話など様々なものに対して用いることができます。また、一般的な感想を述べる時の一つの表現としても使います。例えば「その映画はとても興味深かった」のように。
The ambiance of this old Japanese inn is absolutely fascinating.
この古い日本の旅館の雰囲気は本当に魅力的だね。
This old Japanese inn has such a captivating ambiance, doesn't it?
この古い日本旅館の雰囲気は魅力的だね?
Fascinatingと"Captivating"は共に非常に魅力的で興味を引くものを指す表現ですが、それぞれの微妙な違いがあります。"Fascinating"は何かが知識的な興味を引く、あるいは特に思考・研究の対象となる場合によく使われます。例えば、難解な数学の理論や自然の現象について話すときなどです。一方、"Captivating"は何かが感情的に心を引きつけ、その美しさや魅力によって注意を引く場合に用いられます。例えば、壮観な景色や美しいアート作品、魅力的な人物について話す際に使われます。
回答
・That is very traditional and impressing.
趣がある、は、traditionalやauthenticなどで表すことができますが、
それだけですと深みが出ないので
「I am impressed.」や「it is impressing.」
と感情を入れるのはどうでしょう。
The hotel is very traditional and impressing.
その旅館はとても伝統的で趣があり、感動しました。
また「とても素敵な雰囲気」は
charming atmosphere
と言います。
I was very impressed with the hotel with a charming atmosphere.
素敵な雰囲気のホテルに感動しています。
以上参考になれば幸いです。