Yoshinobu

Yoshinobuさん

2024/09/26 00:00

趣がある を英語で教えて!

雰囲気がよく、上品さを感じる時に「趣がある」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 24
dai.13

dai.13さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/05 17:56

回答

・It has charm.
・It exudes elegance.
・There’s an air of sophistication.

1. It has charm.
シンプルで万能な表現です。「charm(魅力)」という言葉は、日本語の「趣」に非常に近いニュアンスを持ち、対象が魅力的であることを伝えます。
例文:
This traditional house has charm.
この伝統的な家には趣があります。

2. It exudes elegance.
「exude(醸し出す)」という動詞を使うことで、対象が上品さや洗練を自然に発している様子を表現できます。「elegance」は、洗練された美しさや上品さを意味します。
例文:
The decor of this room exudes elegance.
この部屋の装飾は上品さを醸し出しています。

3.There’s an air of sophistication.
an air of ~ は「~の雰囲気」を意味し、sophistication(洗練)と組み合わせることで、より高級感のあるニュアンスを伝えます。
例文:
There’s an air of sophistication in this boutique.
このブティックには洗練された雰囲気があります。

・特定の場所の雰囲気を説明する場合
This café has an air of sophistication and comfort.
このカフェには洗練と心地よさが漂っています。

役に立った
PV24
シェア
ポスト