Hayataさん
2025/07/29 10:00
すぐ近くにスーパーや公園があり、生活にとても便利です を英語で教えて!
周辺施設の充実度を、お客様の生活目線で伝えたい時に「すぐ近くにスーパーや公園があり、生活にとても便利です」と英語で言いたいです。
回答
・With a supermarket and a park just around the corner, it's a very convenient place to live.
・It's very convenient, with a supermarket and a park just a stone's throw away.
この表現は「スーパーも公園もすぐそこにあって、すごく住みやすい場所なんだ」というニュアンスです。
物件を紹介したり、自分の家の周りの便利さをちょっと自慢げに話したりするときにピッタリ。「just around the corner」が「目と鼻の先」という近さを強調していて、日常の暮らしやすさが伝わります。
With a supermarket and a park just around the corner, it's a very convenient place to live.
すぐ近くにスーパーや公園があり、生活にとても便利です。
ちなみにこの表現は、「スーパーも公園も目と鼻の先にあって、めっちゃ便利なんだ」というニュアンスです。例えば、新しい家の住み心地を聞かれた時に「駅近で最高だよ!ちなみに、すぐそこにスーパーも公園もあって本当に便利なんだ」のように、会話の中で補足情報を付け加える時に気軽に使えるフレーズです。
It's super convenient for daily life, with a supermarket and a park just a stone's throw away.
日々の生活にとても便利ですよ。スーパーや公園も目と鼻の先にあります。
回答
・This area is very convenient for daily life, as there is a supermarket and a park nearby.
主語を加えて「このエリアは、すぐ近くにスーパーや公園があり、生活にとても便利です」の意味で上記のように表します。
convenient:便利な(形容詞)
for daily life:(日々の)生活に(副詞句)
nearby:すぐ近くに(副詞)
前半は第二文型(主語[This area]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞句[very convenient:とても便利])に副詞句(for daily life)です。
後半は理由を表す従属副詞節で接続詞(as:~なので)のあとに「~がある」の「there(副詞)+be動詞」の構文形式で、前述語群の後に主語(a supermarket and a park:スーパーや公園)と副詞(nearby)です。
Japan