MAOさん
2020/02/13 00:00
笑い方が好きです を英語で教えて!
友達が大きく口開けて笑うので、「君の笑い方が好きです」と言いたいです。
回答
・I love your laugh.
・I adore the way you crack up.
You have such an infectious giggle. I love your laugh!
「君の笑い声は本当に感染力があるね。君の笑い方、大好きだよ!」
「I love your laugh」は、「あなたの笑い声が大好き」という意味です。この言葉は、親しい人への称賛や、好意を伝えるときに使用します。例えば恋人や友人、家族と楽しい時間を過ごしていて、相手の笑い声を聞き、「あなたの笑い声が大好き」と伝えたいときなどに使うフレーズです。また、相手を気遣い、気持ちを明るくしたいときにも利用できます。
I adore the way you crack up. It's so unique and infectious!
「君が大笑いする姿、本当に好きだよ。とてもユニークで、心地よい感染力があるんだ」
「I love your laugh」は一般的にあなたの笑い声が好きだというシンプルな意味で、特定の人の笑い方や笑い声を表現するために使われます。
一方、「I adore the way you crack up」は、ある人が笑うときの特別な方法、たとえばある特定のジョークを聞いたときや、ある状況で非常に楽しそうに笑う特定の方法、を強調する場合に使われます。"crack up"は、大声で笑うことを指すスラングなので、「あなたが大笑いする様子が大好き」という気持ちを強調して表現しています。
回答
・I like the way you laugh
英語で「笑い方が好きです」は
「I like the way you laugh」ということができます。
I like(アイライク)は
「私は好き」
the way you laugh(ザウェイユーラフ)は
「あなたが笑う方法」という意味です。
使い方例としては
「I like the way you laugh, opening your mouth」
(意味:大きく口開ける、君の笑い方が好きです)
このようにいうことができますね。
ちなみに、the wayは「〜の仕方」という意味でよく使うので、
覚えておきましょう。