MAO

MAOさん

MAOさん

笑い方が好きです を英語で教えて!

2020/02/13 00:00

友達が大きく口開けて笑うので、「君の笑い方が好きです」と言いたいです。

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/16 00:00

回答

・I love your laugh.
・I adore the way you crack up.

You have such an infectious giggle. I love your laugh!
「君の笑い声は本当に感染力があるね。君の笑い方、大好きだよ!」

「I love your laugh」は、「あなたの笑い声が大好き」という意味です。この言葉は、親しい人への称賛や、好意を伝えるときに使用します。例えば恋人や友人、家族と楽しい時間を過ごしていて、相手の笑い声を聞き、「あなたの笑い声が大好き」と伝えたいときなどに使うフレーズです。また、相手を気遣い、気持ちを明るくしたいときにも利用できます。

I adore the way you crack up. It's so unique and infectious!
「君が大笑いする姿、本当に好きだよ。とてもユニークで、心地よい感染力があるんだ」

「I love your laugh」は一般的にあなたの笑い声が好きだというシンプルな意味で、特定の人の笑い方や笑い声を表現するために使われます。

一方、「I adore the way you crack up」は、ある人が笑うときの特別な方法、たとえばある特定のジョークを聞いたときや、ある状況で非常に楽しそうに笑う特定の方法、を強調する場合に使われます。"crack up"は、大声で笑うことを指すスラングなので、「あなたが大笑いする様子が大好き」という気持ちを強調して表現しています。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/09 17:48

回答

・I like the way you laugh

英語で「笑い方が好きです」は
「I like the way you laugh」ということができます。

I like(アイライク)は
「私は好き」
the way you laugh(ザウェイユーラフ)は
「あなたが笑う方法」という意味です。

使い方例としては
「I like the way you laugh, opening your mouth」
(意味:大きく口開ける、君の笑い方が好きです)

このようにいうことができますね。

ちなみに、the wayは「〜の仕方」という意味でよく使うので、
覚えておきましょう。

0 624
役に立った
PV624
シェア
ツイート