wakabayashi

wakabayashiさん

2025/07/29 10:00

このバス、満員で乗れそうにないですね を英語で教えて!

バス停で、次のバスを待つしかない状況を、一緒にいる人と話したい時に「このバス、満員で乗れそうにないですね」と英語で言いたいです。

0 197
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/05 09:42

回答

・This bus is too packed to get on.
・Looks like there's no room on this bus.

このバス、ぎゅうぎゅう詰めで乗れないよ!という感じです。

物理的に乗り込むスペースがないほどバスが満員な状況で使います。「混みすぎてて、もう無理だね」という諦めや、ちょっとうんざりした気持ちがこもった、日常会話でよく聞く自然な表現です。

Looks like this bus is too packed to get on. We'll have to wait for the next one.
このバス、満員で乗れそうにないですね。次のを待つしかないみたいです。

ちなみに、"Looks like there's no room on this bus." は「このバス、満員で乗れそうにないね」といったニュアンスです。見た目の状況から判断して、がっかりした気持ちや、次のバスを待つしかないかな、という諦めの気持ちを込めて使います。友達同士でバス停で待っている時などにピッタリな、自然でカジュアルな表現ですよ。

Looks like there's no room on this bus. We'll have to catch the next one.
このバス、満員で乗れそうにないですね。次のに乗るしかないみたいです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/07 13:00

回答

・We are unlikely to get on this bus due to its full capacity.

「このバス、満員で乗れそうにないですね」は上記のように表します。

be unlikely to:~しそうにない(熟語表現)
・「ありそうにない」の形容詞 unlikely に副詞的用法のto不定詞を組み合わせます。
get on:~に乗る(複合動詞)
due to:~のせいで(慣用表現の副詞句)
・後に名詞か動名詞を続けます。
full capacity:満員(不可算の名詞句)
・「満杯の」の形容詞(full)と「収容能力」の名詞(capacity)の組み合わせです。

第二文型(主語[We]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞[unlikely])に副詞的用法のto不定詞(to get on this bus:このバスには乗れ)と副詞句(due to its full capacity:満員で)を組み合わせます。

役に立った
PV197
シェア
ポスト