wakabayashiさん
2025/07/29 10:00
このバス、満員で乗れそうにないですね を英語で教えて!
バス停で、次のバスを待つしかない状況を、一緒にいる人と話したい時に「このバス、満員で乗れそうにないですね」と英語で言いたいです。
回答
・This bus is too packed to get on.
・Looks like there's no room on this bus.
このバス、ぎゅうぎゅう詰めで乗れないよ!という感じです。
物理的に乗り込むスペースがないほどバスが満員な状況で使います。「混みすぎてて、もう無理だね」という諦めや、ちょっとうんざりした気持ちがこもった、日常会話でよく聞く自然な表現です。
Looks like this bus is too packed to get on. We'll have to wait for the next one.
このバス、満員で乗れそうにないですね。次のを待つしかないみたいです。
ちなみに、"Looks like there's no room on this bus." は「このバス、満員で乗れそうにないね」といったニュアンスです。見た目の状況から判断して、がっかりした気持ちや、次のバスを待つしかないかな、という諦めの気持ちを込めて使います。友達同士でバス停で待っている時などにピッタリな、自然でカジュアルな表現ですよ。
Looks like there's no room on this bus. We'll have to catch the next one.
このバス、満員で乗れそうにないですね。次のに乗るしかないみたいです。
回答
・We are unlikely to get on this bus due to its full capacity.
「このバス、満員で乗れそうにないですね」は上記のように表します。
be unlikely to:~しそうにない(熟語表現)
・「ありそうにない」の形容詞 unlikely に副詞的用法のto不定詞を組み合わせます。
get on:~に乗る(複合動詞)
due to:~のせいで(慣用表現の副詞句)
・後に名詞か動名詞を続けます。
full capacity:満員(不可算の名詞句)
・「満杯の」の形容詞(full)と「収容能力」の名詞(capacity)の組み合わせです。
第二文型(主語[We]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞[unlikely])に副詞的用法のto不定詞(to get on this bus:このバスには乗れ)と副詞句(due to its full capacity:満員で)を組み合わせます。
Japan