yamamotoさん
2025/06/25 10:00
席をリクライニングしないでください を英語で教えて!
飛行機で、前の乗客に「席をリクライニングしないでください」と英語で丁寧に伝えたいです。
回答
・Would you mind not reclining your seat?
「席をリクライニングしないでください」は、上記のように表せます。
would you mind : 〜していただけますか?
・相手にお願いするときに使える最も丁寧な表現です。mind は「気にする」という意味で、「あなたが〜するのを気にされますか?」と直訳できます。mind のあとには動名詞 ing形が続きます。
reclining : リクライニングさせること(動名詞)
・元の動詞は recline で、「リクライン」と読み、「(背もたれを)倒す」という意味の単語です。日本語で使う「リクライニング」は reclining と動名詞形にした形です。
your seat : あなたの席
A : Excuse me, would you mind not reclining your seat?
すみません、席を倒さないようにしていただけますか?
B : Oh, I’m sorry! I didn’t realize.
あ、ごめんなさい。気づきませんでした。
realize : 気づく(動詞)
Japan