Hamanatsuさん
2025/06/25 10:00
サイドミラーが緩んでいます を英語で教えて!
レンタカー返却時に、スタッフへ「サイドミラーが緩んでいます」と英語で報告したいです。
回答
・The side(wing) mirror is loose
「サイドミラーが緩んでいます」 は上記のように表します。
「サイドミラー」 は そのまま side mirror で直訳すると、「横についた鏡」 ですが、これはアメリカで使われている言葉です。
イギリスでは wing mirror と表現する場合が多いです。
wing は 「羽」 ですので、羽根のように見えるところからきているのでしょう。
補足ですが、「バックミラー」 は back mirror ではなく rear mirror と言います。
rear は 「後部の」 を表す形容詞です。
loose は 「ゆるい」「ゆるんだ」を表す形容詞です。
「ガタした」 「ぐらぐらした」 の意味もあります。
例)
One of my baby teeth is loose.
乳歯がグラグラしている。
loose を人の性格について表す際には注意が必要です。
日本語でズボラな人を「ルーズな人」 と言いますね。
loose が由来で 、「ズボラな」 の意味もありますが、性的な意味で解釈されてしまう可能性があります。
I'm loose と言うと、「身持ちが悪い」 や 「性的にだらしない」 の意味でとらわれる可能性があるので注意が必要です。
文脈を明確にしたり、別の表現 lazy 「怠惰な」 等を使用することで、誤解を避ける必要があります。
例文
The side(wing) mirror is loose. Could you please fix it?
サイドミラーが緩んでいます。治していただけますか?
Could you please ~ ? : ~していただけますか?
fix : 修理する
参考にしてみて下さい。
Japan