hisaoさん
2025/06/10 10:00
服のサイズ選びで迷走する を英語で教えて!
MかLかブランドで違うしネットだと尚更混乱する時に「服のサイズ選びで迷走する」と英語で言いたいです。
回答
・I'm lost when it comes to choosing clothing sizes.
・Picking the right clothing size always confuses me.
「服のサイズ選びで迷走する」、つまり「どのサイズを選べばいいのかわからなくて困る」時に使える英語フレーズを2つご紹介します。
1. I’m lost when it comes to choosing clothing sizes.
服のサイズ選びになると迷ってしまう。
be lostは「迷う、どうしたらいいかわからない」という意味で困惑した状態を表します。
when it comes toは「〜のことになると」という話題を限定する表現で、ここでは「服のサイズ選びの話になると」というニュアンスです。
例文
I’m lost when it comes to choosing clothing sizes online because brands differ so much.
ブランドごとに違うから、ネットで服のサイズ選びになると迷っちゃうんだ。
2. Picking the right clothing size always confuses me.
服のサイズを正しく選ぶのはいつも混乱する。
confuseは「混乱させる、わからなくさせる」という意味で、サイズ選びに苦戦している感覚を伝えられます。
例文
Picking the right clothing size always confuses me, especially when shopping online.
特にネットで買うときは、服のサイズ選びにいつも混乱するんだ。
ちなみに、サイズに悩んだときの定番フレーズは
I can't decide between M and L.
MとLで迷ってる
も覚えておくと便利です。ぜひ使ってみてください。
Japan