tada natsumiさん
2025/06/10 10:00
飲み会の次の日が憂鬱 を英語で教えて!
お酒を飲んだ翌日の体調を考えると憂鬱になる時に言いたいです。
回答
・I dread the day after a drinking party.
・The morning after drinking is the worst.
・I don’t look forward to how I’ll feel the next day.
1. I dread the day after a drinking party.
飲み会の次の日が憂鬱。
dread:動詞「〜をすごく嫌がる/怖がる」。強い「イヤだなぁ」という気持ち。ネガティブな未来に対してよく使う単語です。
the day after ~:「〜の次の日」
a drinking party:「飲み会」
I dread + 名詞句(the day after a drinking party)
「〜がいつも憂鬱だ」と言うときに使える定型構文です。
例文
I always dread the day after a drinking party. I get so tired and groggy.
飲み会の次の日が憂鬱で、すごくだるくなるんだ。
「groggy」は「ふらふら・ぼんやりしている」状態で、二日酔いや寝不足にも使えます。
2. The morning after drinking is the worst.
飲み会の翌朝は最悪だよ(=飲み会の次の日が憂鬱)。
the morning after ~:「〜の翌朝」
is the worst:「最悪だ」(最上級)
例文
The morning after drinking is the worst. I feel like a zombie.
飲み会の翌朝は最悪。ゾンビみたいな気分になるよ。
「feel like a zombie」は、ものすごく疲れている/動けないほどだるい、という表現です。
3. I don’t look forward to how I’ll feel the next day.
次の日の体調を思うと憂鬱になる。
don’t look forward to ~:「〜を楽しみにしていない」=「気が進まない」
how I’ll feel:「自分がどう感じるか」
the next day:「次の日」
look forward to + 名詞/動名詞
「〜を楽しみにする」(否定文で使うと「憂鬱」や「嫌だな」のニュアンスです。)
例文
I don’t look forward to how I’ll feel the next day, but I still go.
次の日の体調が憂鬱だけど、それでも行っちゃうんだよね。
Japan