sugita.k

sugita.kさん

2025/06/10 10:00

急にハンドクリームを気にし始めた を英語で教えて!

手荒れが気になって保湿をし始めた状態を言いたいです。

0 141
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/13 05:44

回答

・Suddenly I started to be interested in hand cream.

「急にハンドクリームを気にし始めた」 は上記のように表します。

suddenly は 「突然に」 を表す副詞です。
このように文頭に持ってきたり、動詞の前に持ってくることが可能です。
例)
He suddenly became ill.
彼は突然病気になった。

「~し始めた」 は started to ~ と表します。
to の後ろは動詞の原形 do もしくは ing 進行形 が入ります。
start to do の場合は、 「~し始める」 と行為の開始地点」に視点が置かれているので継続しない場合もあります。
一方、start doing は、その行為が始まってからある程度継続しているという含みを持ちます。
例)
He started to talk to her, but he couldn't.
彼は彼女に話しかけ始めたが、できなかった。

He starting talking to her, and enjoyed it very much.
彼は彼女に話しかけ始め、彼女との会話をとても楽しんだ。

「気になる」 は様々な表現がありますが、この場合は 「興味・関心」 の意味合いですので、be interested in ~を使います。
「~に興味がある」 です。
interest は 形容詞の他、「興味」 を表す名詞でも使われます。
例)
He seems to have an interest in our topic.
彼は我々の話が気になるようだ。

hand cream : ハンドクリーム

例文
I'm worried about my hands getting dry and suddenly I started to be interested in hand cream.
手荒れが心配で、急にハンドクリーム気にし始めた。

be worried about : ~気になる、心配する (形容詞)
get dry : 乾燥する (動詞)

参考にしてみて下さい。



役に立った
PV141
シェア
ポスト