Miyabiさん
2025/06/10 10:00
居留守 を英語で教えて!
家にいるのにいないふりをするときに「居留守」と言いたいです。
回答
・pretending not to be home
・ignoring the doorbell
「居留守」は上記のように表します。
1. I'm pretending not to be home.
家にいないふりをしている。
pretend:~のふりをする
to be home :家にいること
この文では not to be home で「家にいる」という状態を否定しています。
つまり pretending(ふりをしている)+ no to be home(家にいない)で「家にいないふりをしている」「居留守をしてる」という表現になります。
例文
I heard the doorbell, but I pretended not to be home.
インターホンが鳴ったのが聞こえたけど、いないふりをした(居留守した)。
2. I'm ignoring the doorbell.
インターホンを無視している。
gnore:「無視する」という意味。
「居留守」は「いないふり」というニュアンスですが、英語では「インターホンを無視する」と直接言うこともあります。
例文
I don't want to talk to anyone, so I'm ignoring the doorbell.
誰とも話したくないから、インターホンを無視してる。
Japan