youji

youjiさん

2025/06/10 10:00

雨女つらい を英語で教えて!

外出すると必ず雨が降るタイプの女性を「雨女つらい」と言いたいです。

0 78
AYA

AYAさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/06/20 13:24

回答

・It sucks being a rain magnet.

「雨女つらい」は上記で表現しましょう!

It sucks + 動名詞(being〜)で「〜なのがつらい/嫌だ」というカジュアルな表現をすることができます。
rain magnet は直訳で「雨を引き寄せる人」、つまり「雨女・雨男」に相当する言い回しになります。

it sucks = つらい/最悪だ(カジュアルでネガティブな気持ち)
being = 〜であること
a rain magnet = 雨を呼ぶ人(雨女・雨男)

例文
A:It sucks being a rain magnet.
雨女つらい…。
B:Again? You seriously need to be careful about planning things.
また?何か計画するのはマジで気をつけた方がいいね。

補足
seriously = マジで/本当に
need to=必要がある
be careful=気をつける
planning things=物事を計画する

是非、参考にしてみてください!

役に立った
PV78
シェア
ポスト