NAOKI

NAOKIさん

2025/06/10 10:00

海鮮丼テロ を英語で教えて!

海鮮丼の写真を深夜にアップする行為を「海鮮丼テロ」と言いたいです。

0 61
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/24 15:21

回答

・seafood rice bowl bomb

「~テロ」は、「飲食店で客、従業員が迷惑行為や悪戯を行った様子を撮影した動画をSNS等に投稿する行為」と「深夜の時間帯に食欲をそそるような食べ物などの画像をSNS等に投稿し、閲覧者の空腹感を刺激すること」と異なる意味で併用される日本のスラングなので名詞 terror を用いるといずれの意味か特定できません。

「突然投稿すること」を「爆弾」に例えて名詞句として上記のように表すとニュアンスが伝わります。

フレーズを用いた例文を紹介します。

I was tempted by the midnight seafood rice bowl bomb on SNS.
SNS上の深夜の海鮮丼テロに誘惑されました。

seafood rice bowl:海鮮丼(可算の名詞句)
tempt:誘惑する(他動詞)

受動態(主語[I]+be動詞+過去分詞[tempted])に副詞句(by the midnight seafood rice bowl bomb on SNS:SNS上の深夜の海鮮丼テロに)です。

役に立った
PV61
シェア
ポスト