Shizuka

Shizukaさん

2025/06/10 10:00

ペットロス対策 を英語で教えて!

ペットがいなくなった寂しさをどう癒やすかを考えるときに「ペットロス対策」と言いたいです。

0 97
moe2001

moe2001さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/26 15:15

回答

・measures against pet death

「ペットロス対策」は、上記のように表現することができます。

measures against : 対策
measures against ~は、「~対策」を意味します。
「対策をする」と動詞を用いたい場合には、take measures against と表記します。

pet : ペット(名詞)

death : 死(名詞)
「ペットロス」は、「ペットを失う/死別する」ことを意味しています。
そのため、「死」を強調するために、pet loss ではなく pet death というダイレクトな表現を用います。


You may take measures against pet death.
あなたはペット対策をした方がよいです。

may : ~した方がよい、~かもしれない(助動詞)

役に立った
PV97
シェア
ポスト