Shizukaさん
2025/06/10 10:00
ペットロス対策 を英語で教えて!
ペットがいなくなった寂しさをどう癒やすかを考えるときに「ペットロス対策」と言いたいです。
回答
・measures against pet death
「ペットロス対策」は、上記のように表現することができます。
measures against : 対策
measures against ~は、「~対策」を意味します。
「対策をする」と動詞を用いたい場合には、take measures against と表記します。
pet : ペット(名詞)
death : 死(名詞)
「ペットロス」は、「ペットを失う/死別する」ことを意味しています。
そのため、「死」を強調するために、pet loss ではなく pet death というダイレクトな表現を用います。
例
You may take measures against pet death.
あなたはペット対策をした方がよいです。
may : ~した方がよい、~かもしれない(助動詞)
Japan