Akemi

Akemiさん

2025/06/05 10:00

横綱相撲 を英語で教えて!

圧倒的な実力差を「横綱相撲みたいだ」と言いたいです。

0 193
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/07 14:07

回答

・facing one's opponent head-on and winning through overwhelmingly superior strength and skill

「横綱相撲」は「相手と正面から対峙し、圧倒的な力と技術で勝利すること」を表すのでその趣旨で動名詞句として上記のように表します。

face:対峙する(他動詞)
opponent:敵、相手(可算名詞)
head-on:正面から(副詞)
overwhelmingly:圧倒的に(副詞)
superior:勝る、優れる、上位の(形容詞)
strength:力(不可算名詞)

ご質問は第一文型(主語[It]+動詞[be動詞])に副詞句(like facing the opponent head-on and winning through overwhelmingly superior strength and skill:横綱相撲みたい)で以下の様に訳します。

It's like facing the opponent head-on and winning through overwhelmingly superior strength and skill.
横綱相撲みたいだ。

役に立った
PV193
シェア
ポスト