Hikariさん
2025/06/05 10:00
店じまい を英語で教えて!
closing以外で、お店を畳む時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・going out of business
「店じまい」は、上記のように表せます。
go out of business は、直訳すると「ビジネスから出る」というような意味になりますが、「廃業する」「店じまいする」「倒産する」といった意味で使われる慣用表現になります。
例文
To be honest, I don't have the physical strength anymore, so I’m gonna go out of business.
正直言って、もう体力がない。店じまいすることにしたんだ。
※to be honest は「正直言って」「率直に言って」「ぶっちゃけ」といった意味の表現になります。
※physical strength は「体力」「身体能力」といった意味の表現になります。
※gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をしますが、「〜することにした」「〜することに決めた」「〜するつもりだ」といったニュアンスでも使われます。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)
Japan