HirokiMase

HirokiMaseさん

2025/05/21 10:00

もう少し優しくして を英語で教えて!

相手が厳しい口調の時に「もう少し優しくして」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 228
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/30 10:07

回答

・Please be a little more kind to me.
・Please be a bit gentle with me.

1. Please be a little more kind to me.
もう少し優しくして。

a little more:もう少し
a little「少し」+ more 「もっと」で「もう少し~」を意味します。主に形容詞 or 副詞の程度や量の増加を指し、ここでは a little more + kind「もう少し優しい~」と考えます。また be kind to + 人は、人に優しい状態 or 様子を表します。

例文
Please be a little more kind to me, because your tone is strict.
厳しい口調なので、もう少し優しくして。

2. Please be a bit more gentle with me.
もう少し優しくして。

a bit more:もう少し
a bit「少し」+ more「もっと」で「もう少し~」を意味し、a little よりもカジュアルなニュアンスで使います。こちらも形容詞 or 副詞の程度や量の増加を指し、例えば be a bit tired 「少し疲れている」や wake up a bit early「少し早く目覚める」などは日常会話でよく使うフレーズです。ここでは
be a bit more gentle「もう少し紳士的な」→「もう少し優しく」と解釈します。

例文
Please be a bit more gentle with me when we have a talk.
会話の際はもう少し優しくして。

役に立った
PV228
シェア
ポスト