Yumi Wadaさん
2025/05/21 10:00
キャパオーバー気味 を英語で教えて!
「I'm overwhelmed.」以外で手が回らない時を伝えるフレーズを知りたいです。
回答
・I'm too preoccupied with〜.
「キャパオーバー気味」は英語で、上記のように表現することができます。
「キャパオーバー」は日本語のスラングで、「何かができる上限を超えている」という意味があります。疲れや忙しさなどで自分ができるパフォーマンスができない状態を表すときに用いられます。
これを英語では、「主語は〜で手がいっぱいである」という意味の「主語 + be動詞 + preoccupied with〜」というフレーズを使って表しましょう。
主語には I, You, He, She, We, Theyなどの代名詞や具体的な人の名前などを当てはめましょう。
それに合わせて be動詞には am もしくは are を当てはめましょう。
さらに、〜の部分には手が回らなくなってしまっている原因となっている物事を当てはめましょう。
例文:
I am preoccupied with so many tasks.
たくさんの仕事でキャパオーバー気味。
この例文では、〜の部分に「たくさんの仕事」という意味の so many tasks を当てはめました。
Japan