kenken

kenkenさん

2025/05/14 10:00

話を小出しにする を英語で教えて!

一度に全部言わず、少しずつ明かす「話を小出しにしているね」は英語でどう言いますか?

0 124
Stephen_I

Stephen_Iさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/19 16:26

回答

・tell the story little by little

「話を小出しにする」は上記のように表します。

「小出しにする」は little by little 「少しずつ」を使うことで表せます。

You're telling the story little by little. Why don't you let us know the whole story?
君は話を小出しにしているね。どうして全部教えてくれないんだ?

Why don't you は勧誘の表現として知られますが、ここでは文字通り「どうして~じゃないんだ」という否定の疑問文で使われています。

let us know は tell とほとんど同じ意味で「伝える」ということです。

whole story は「全体の話」です。whole story を教えてくれと言うことで little by little にしか伝えてもらえないことに対するもどかしさが伝わってきますね。

役に立った
PV124
シェア
ポスト