Yumi Wadaさん
2025/05/09 10:00
首の皮一枚 を英語で教えて!
絶体絶命だがかろうじて助かる「首の皮一枚」は英語でどう言いますか?
回答
・by the narrowest margin
「本当にわずかな差で」のニュアンスで慣用表現の副詞句として上記のように表します。
the narrowest:もっとも狭い、 細い(形容詞の最上級)
margin:余地、差(可算名詞)
フレーズを用いた例文を紹介します。
The company managed to recover by the narrowest margin.
その会社は首の皮一枚で立ち直った。
manage to:なんとか~する(複合動詞)
自動詞 manage に副詞的用法のto不定詞を組み合わせて構成します。
recover:元どおりになる、立ち直る、回復する(自動詞)
第一文型(主語[company]+動詞[managed])に副詞的用法のto不定詞(to recover)と副詞句(by the narrowest margin:首の皮一枚で)を組み合わせて構成します。
「首の皮一枚」は今回ご紹介した表現以外でも表すことができます。類似質問が過去にあるので以下もご参照ください。
https://nativecamp.net/heync/question/38249?keyword=%27%E9%A6%96%E3%81%AE%E7%9A%AE%E4%B8%80%E6%9E%9A%27
Japan