Yume

Yumeさん

2025/05/09 10:00

ライフセーバー を英語で教えて!

海やプールで溺れる人を救助する「ライフセーバー」は英語で何と言いますか?

0 423
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/12 21:14

回答

・lifeguard

今回の「ライフセーバー」は上記のように表せます。
プールや海岸で人々の安全を守る人や職業を表し、もっとも一般的な表現です。「ライフガード」は日本語でも言いますね。

The lifeguard jumped into the water to save the swimmer.
ライフガードが泳いでいる人を助けに水に飛び込んだ。

jumped into : 飛び込んだ(動詞 jump の過去形)
swimmer : 泳いでいる人

ちなみに、「ライフセーバー」を life saver とそのまま言うと 「命を救う人やもの」という意味になり、日常会話では「助かった〜!」というニュアンスで使われます。
例:
You brought an umbrella? You’re a lifesaver!
傘持ってきたの?助かった〜!

Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/12 14:50

回答

・life guard
・beach inspector

1. life guard
ライフセーバー

海の日を境に夏休みの期間中、多くの日本の海水浴場では海開きとなり同時にライフセーバーたちが海の安全や溺れている人の救助、声がけなどを行ってくれます。日本語ではカタカナで「ライフセーバー」と言いますが、英語では彼らのことを life guard(s) と呼びます。
life には「命」という意味があり、guard には「救助する」「守る」といった意味がある単語です。

例文:
I want to work as a life guard this summer.
今年の夏はライフセーバーとして働きたいな。

2.beach inspector
ライフセーバー

そのほかにも、「海での監視員」という意味合いで beach inspector という表現でライフセーバーを表すこともできます。inspector には「監視員」「見張り役」といった意味があります。

例文:
He is a beach inspector.
彼はライフセーバーです。

役に立った
PV423
シェア
ポスト