Taku Nishino

Taku Nishinoさん

2025/05/09 10:00

護身用の武器 を英語で教えて!

自分を守る目的で所持する「護身用の武器」は英語で何と言いますか?

0 152
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/10 23:25

回答

・self-defense weapon

「護身用の武器」は、上記のように表すのが一般的です。
self-defense : 自衛、防衛(名詞)
・ self は「自分自身」、defense は「防御」で、「自分自身を守ること」や「自己防衛」と直訳できます。

weapon : 武器(名詞)

He carries a pepper spray as a self-defense weapon.
彼は護身用に催涙スプレーを持ち歩いている。

pepper spray : 催涙スプレー

以下に、「護身用の武器」の例をほかにも紹介します。
safety buzzer : 警報ブザー
stun gun : スタンガン
tactical baton : 折り畳み棒
pocket knife : 小型ナイフ

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/10 21:44

回答

・weapon for self-defense

「護身用の武器」は、上記のように表せます。

weapon : 武器、兵器、戦略(名詞)
・物理的な意味でも、比喩的な意味でも使われます。

self-defense : 自衛、護身(名詞)

例文
Just between you and me, the crime rate is high around here, so I always carry a weapon for self-defense.
ここだけの話、この辺りは治安が悪いので、いつも護身用の武器を携帯しています。

※just between you and me は、直訳すると「私とあなたの間だけ」という意味になりますが「ここだけの話」「内緒だけど」といった意味で使われる表現です。
※crime rate is high で「犯罪率が高い」「治安が悪い」といった意味を表せます。

役に立った
PV152
シェア
ポスト