yamami

yamamiさん

2025/05/09 10:00

後出しジャンケン を英語で教えて!

相手の手を見てから後で出す反則「後出しジャンケンだね」は英語でどう言いますか?

0 286
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/11 02:12

回答

・throw your hand after seeing mine

「後出しジャンケン(する)」は上記のように表せます。

throw : 出す(動詞)
「私の手を見てから自分の手を出す」と直訳できます。

You can't throw your hand after seeing mine.
後出しジャンケンだね。

もちろん、状況に応じて your や mine の部分を変えて表現します。
例:
He threw his hand after seeing yours.
彼は後出しジャンケンをした。(彼はあなたの手を見てから自分の手を出した)

また、よりシンプルに以下のように表すことも可能です。
例:
That's cheating at rock-paper-scissors.
ジャンケンでズルしてるよ。

cheating : ズルをする
rock-paper-scissors : ジャンケン

役に立った
PV286
シェア
ポスト