yamamiさん
2025/05/09 10:00
後出しジャンケン を英語で教えて!
相手の手を見てから後で出す反則「後出しジャンケンだね」は英語でどう言いますか?
回答
・throw your hand after seeing mine
「後出しジャンケン(する)」は上記のように表せます。
throw : 出す(動詞)
「私の手を見てから自分の手を出す」と直訳できます。
You can't throw your hand after seeing mine.
後出しジャンケンだね。
もちろん、状況に応じて your や mine の部分を変えて表現します。
例:
He threw his hand after seeing yours.
彼は後出しジャンケンをした。(彼はあなたの手を見てから自分の手を出した)
また、よりシンプルに以下のように表すことも可能です。
例:
That's cheating at rock-paper-scissors.
ジャンケンでズルしてるよ。
cheating : ズルをする
rock-paper-scissors : ジャンケン
Japan