sawasakiさん
2025/05/09 10:00
境界性人格障害 を英語で教えて!
精神医学で、対人関係や自我が不安定な「境界性人格障害」などは英語でどう表現しますか?
回答
・Borderline personality disorder (BPD)
「境界性人格障害」は英語で borderline personality disorder (BPD) と表現します。
この表現は医学的・精神科の専門用語として広く使われています。
borderline は「境界の」「不安定な」といった意味があり、personality disorder は「人格障害」という意味です。
例文
My friend was diagnosed with borderline personality disorder.
友人が境界性人格障害と診断されました。
文法上、「with + 病名」で「〜という病気だと診断された」という構文になります。
People with BPD often struggle with emotional regulation and relationships.
BPDの人は感情のコントロールや人間関係に困難を感じることがよくあります。
「BPD」は病名の頭文字をとった略語で、名称が長い病気はこのように頭文字で略される場合が多いです。
people with + 病名は、○○の患者たちを柔らかく表現した言い方で、people with cancer (がんを患った人々)、people with diabetes (糖尿病を患った人々)などと色々な病気に応用が利きます。Cancer patientsやDiabetes patientsよりコンパッションを持った優しい言い方です。
BPDですが、医療の現場やカルテでは
emotional dysregulation(情緒不安定)
identity disturbance(自己同一性の障害)
psychotherapy(心理療法)
pharmacological support(薬物的サポート) などといった単語を病名と併せて目や耳にすることが多いでしょう。
他にも英語での精神疾患に特化した病名を知りたいときは、是非DSM (Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders) という専門書を参考にしてみて下さい。
Japan