paruruさん
2025/05/09 10:00
大文字焼き を英語で教えて!
京都の五山送り火で山に描かれる「大文字焼き」は英語でどう説明しますか?
回答
・bonfire showing a giant character meaning 'big'
「大文字焼き」は「『大きい』を意味する巨大な文字が描かれた焚き火」と説明的に名詞句として上記のように表します。
bonfire:大かがり火(可算名詞)
上記を現在分詞句 showing a giant character meaning 'big' (「大きい」を意味する巨大な文字が描かれた)で後置修飾します。
フレーズを用いた例文を紹介します。「大文字焼き」の説明にもなります。
A bonfire showing a giant character meaning 'big' is set ablaze on a mountainside in Kyoto to mark the end of the annual festival celebrated by Japanese Buddhists, called Obon.
京都の山腹で、日本の仏教徒が祝う毎年恒例の祭り「お盆」の終わりを告げる巨大な「大」の字を描いた大かがり火が燃やされる。
ablaze:燃え立って、輝いて、興奮して(形容詞)
受動態(主語[bonfire showing a giant character meaning 'big']+be動詞+過去分詞[set]+補語の形容詞[ablaze])に副詞句(on a mountainside in Kyoto:京都の山腹で)と副詞的用法のto不定詞(to mark the end of the annual festival celebrated by Japanese Buddhists, called Obon:日本の仏教徒が祝う「お盆」と呼ばれる毎年恒例の祭りの終わりを告げるために)を組み合わせて構成します。
京都の方は「大文字焼き」とは呼ばないそうなので日本語表現 Daimonjiyaki は使いませんでした。
Japan