zachyさん
2024/04/29 10:00
日に焼ける を英語で教えて!
太陽を浴びて肌が黒くなる「日に焼けたね」は英語でどう言いますか?
回答
・To get a tan
・To get some sun
「To get a tan」は、太陽の光を浴びて肌を健康的な小麦色にすること。美容やレジャー目的で、意図的に日焼けするポジティブなニュアンスです。
「夏休みはビーチで日焼けしなきゃ!(I need to get a tan at the beach!)」のように、夏の楽しみを話す時によく使います。痛い「日焼け(sunburn)」とは区別されます。
Wow, you got a nice tan!
日焼けしたね!
ちなみに、「to get some sun」は「日光浴する」という意味ですが、「ちょっと日に当たる」「ひなたぼっこする」くらいの気軽なニュアンスです。天気が良い日に「気分転換に外に出ようかな」といった感じで、リラックスしたい時によく使われますよ。
Wow, you got some sun!
日に焼けたね!
回答
・suntan
日に焼けたは上記のように表します。綺麗に黒くなった場合はこのまま使用してください。
例文
I got a suntan at the beach.
私はビーチで日に焼けた。
例文では主語が「私」になりますので、I から始めてください。そして、「日に焼けた」は名詞ですので、その前に動詞が入ります。英語では焼けたことを「得た」ので、「得た」という英語を動詞として使います。この例文では過去形ですので、got を名詞の前に入れます。最後にどこで焼けたのかを書いていますので、at the beach 「ビーチで」という英語を加えたら出来上がりです。綺麗に焼けずに、赤くなった状態を表す場合は、sunburn に置き換えてください。
Japan