rukiaさん
2024/04/29 10:00
陣痛 が始まる を英語で教えて!
出産直前の痛み「陣痛が始まった!」と言う場合英語でどう表現しますか?
回答
・I'm going into labor.
・My water broke.
「陣痛が始まった!」「お産が始まったよ!」という意味の、切迫感のある表現です。まさに今、赤ちゃんが生まれようとしているプロセスが始まったことを伝える時に使います。
病院に電話する時や、家族やパートナーに「大変!始まった!」と知らせるなど、緊急性を伝えたい状況にぴったりのフレーズです。
I think I'm going into labor!
陣痛が始まったみたい!
ちなみに、「My water broke.」は日本語の「破水した!」という意味です。出産が間近に迫った緊急事態を伝える切羽詰まった表現で、ドラマや映画でもお馴染みのセリフ。妊婦さん本人が家族や病院に知らせる時や、周りの人がその状況を説明する時に使います。
My water broke, and the contractions are starting!
破水して、陣痛が始まった!
Japan