
shoheiさん
2025/04/01 10:00
彼の言い方は冗談っぽいけど、もしかして本気かも? を英語で教えて!
友達が、真剣に考えてるのに照れ隠ししていると持ったので、「彼の言い方は冗談っぽいけど、もしかして本気かも?」と言いたいです。
回答
・He sounded like he’s joking, but he might be serious.
・It sounded like a joke, but what if he meant it?
1. He sounded like he’s joking, but he might be serious.
彼の言い方は冗談っぽいけど、もしかして本気かも?
sound like ~ で「〜のように聞こえる、〜みたい、〜のようだ」の意味になります。伝聞の内容を表す表現となります。
「本気かも」は might be serious としました。より確度が高い場合は he should be serious (本気だって)と言えます。
2. It sounded like a joke, but what if he meant it?
彼の言い方は冗談っぽいけど、もしかして本気かも?
what if ~ で「もし万が一〜だったら?」という仮定の表現となります。
mean it は直訳すると「(言葉の)意味の通りだ」ですが、転じて「本気だ」という意味になります。口語的な言い方ですね。
例)
I love you—and I mean it.
愛してる。本気で。
ご参考いただけますと幸いです。

質問ランキング

質問ランキング