Dot

Dotさん

2022/10/24 10:00

不愉快だ を英語で教えて!

部下が無礼な態度を取ったので、「不愉快だ!なんのつもりだ!」と言いたいです。

0 530
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/28 00:00

回答

・I'm upset.
・I'm annoyed.
・I'm ticked off.

I'm upset. What's your intention behaving so rudely?
私は怒っている。あなたは何を考えて、そんな無礼な態度を取るんだ?

「I'm upset.」は「私は動揺している」や「私は怒っている」という感情を表すフレーズです。この表現は、自分が何かに対して怒り、不快感、悲しみ、失望、などの負の感情を覚えている時に使われます。例えば、不公平な待遇を受けた、オンライン商品の購入がスムーズに進まなかった、友人から裏切られた、などの状況でこのフレーズを使うことができます。

I'm annoyed. What do you think you're doing?
「不愉快だ!なんのつもりだ!」

I'm ticked off! What do you think you're doing?
これは気に入らない!何を考えてるんだ?

I'm annoyedと"I'm ticked off"はどちらも不快感や怒りを表現しますが、程度や強弱が異なります。"I'm annoyed"はさほど強い怒りやイライラを表現しないため、軽度な迷惑や不満を感じている状況で使います。一方、"I'm ticked off"は強い怒りや不快感を表し、深刻な不満や怒りを感じている状況で使います。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/05 00:29

回答

・I was totally disgusted! Who does he think he is?

この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます!
質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います

I was totally disgusted! Who does he think he is?
不愉快だ。何のつもりだ!

☆disgusted は「ムカついて、うんざりして」という意味の単語です
また、彼の態度がムカついた!と詳細にいいたいときは、
by that guy's attitudeをつかい、
I was disgusted by that guy's attitude.
と表します。

役に立った
PV530
シェア
ポスト