
Msahiko Tさん
2025/04/01 10:00
祝日なのに目覚ましが鳴って起きちゃったよ を英語で教えて!
自宅で、母に「祝日なのに目覚ましが鳴って起きちゃったよ」と言いたいです。
回答
・Even though it's a national holiday, my alarm went off and I woke up.
「祝日なのに目覚ましが鳴って起きちゃったよ。」は、上記のように表せます。
even though 〜 : 〜にもかかわらず、たとえ〜であっても(接続詞)
・軽いニュアンスになりますが、though 〜 でも、同様の意味を表せます。
national holiday : 祝日、国民の祝日
go off : 出掛ける、立ち去る、(目覚ましなどが)鳴る(慣用表現)
wake up : 起きる
・こちらは「目を覚ます」という意味の「起きる」を表します。
(get up の場合は「ベッドや布団から出る」という意味の「起きる」になります)
例文
Even though it's a national holiday, my alarm went off and I woke up. I'm gonna sleep again.
祝日なのに目覚ましが鳴って起きちゃったよ。また寝るわ。
※gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をします。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)
質問ランキング
質問ランキング