
Emiliaさん
2025/04/01 10:00
何でもほどほどに を英語で教えて!
極端にやりすぎない「何でもほどほどにしよう」と言うとき英語でどう表現しますか?
回答
・Everything in moderation
・Don’t overdo it.
・Take it easy.
「何でもほどほどにしよう」というニュアンスの英語表現には、いくつか自然な言い方があります。以下に代表的な表現と解説を紹介します:
✅ Everything in moderation.
意味:「何事もほどほどが大事」
→ 最もよく使われる定番フレーズです。食事・飲酒・仕事・SNSなど、やりすぎを控えようという場面で万能に使えます。
例文
I love chocolate, but everything in moderation.
(チョコは大好きだけど、何でもほどほどにね。)
✅ Don’t overdo it.
意味:「やりすぎないようにね」
→ 具体的な行動に対して「ほどほどにしなよ」と注意・助言するときに使われます。
例文
You’ve been working nonstop. Don’t overdo it!
(ずっと休まず働いてるね。無理しすぎないで!)
✅ Take it easy.
意味:「気楽に行こう」「無理しないで」
→ 直訳は「気楽に」だけど、ほどほどにというニュアンスも含まれています。
例文
It's okay to rest. Take it easy.
(休んでもいいんだよ。ほどほどにね。)
✅ Keep things balanced.
意味:「バランスよくやろう」
→ 健康・仕事・趣味・人間関係など、全体の調和を意識した「ほどほど」を伝えたいときにぴったりです。
例文
Try to keep things balanced between work and your personal life.
(仕事とプライベートのバランスをほどほどに保とう。)