Amandさん
2022/10/24 10:00
定番 を英語で教えて!
この秋の定番アイテムは○○です、と英語で言いたいです。
回答
・Classic
・Staple
・Go-to
The staple item for this fall is ○○.
この秋の定番アイテムは○○です。
Classicは「古典的」「定番」「典型的」などの意味があります。一般的に、長い時間にわたり広く人々に認識され、価値が認められているものを指します。また、流行やトレンドに左右されず、一定の価値や魅力を持ち続けていることを示す言葉とも言えます。例えば、音楽や映画、文学などのエンターテイメント業界では「名作」「不朽の名品」などを指すために使われますし、ファッションでは「流行に左右されないスタイル」を指すために使われます。だから、新しさや斬新さを求めるシチュエーションではなく、時間を経てもその価値が変わらない、あるいはそれがむしろ価値とされるシチュエーションで「Classic」を使います。
The staple item for this fall is ○○.
この秋の定番アイテムは○○です。
The go-to item this fall is ○○.
この秋の定番アイテムは○○です。
Staple は一般的にある特定のカテゴリーにおける基本的、重要な要素を指すのに使われます。食べ物、衣類、音楽などがこれに該当します。(例:Rice is a staple of Asian cuisine.)一方、"Go-to" は個々人が何かを必要としたときに最初に選ぶものを指します。これは特定の商品、ブランド、活動等が該当します。(例:This is my go-to restaurant.)つまり、"Staple"は一般的なのに対し、"Go-to"はより個別の選択や優先度を意味します。
回答
・a staple item
例文
I would like to say, "This fall's staple item is ~"
この秋の定番アイテムは、~です。」と言いたいです。
「定番」とは、「(安定した需要があり、台帳の商品番号が固定されているところから)流行に左右されない基本的な商品。定番商品」の意味です。
「定番商品」は、他にも、
"a staple"や、"a staple article"や、"staple goods"や、"standard goods"や、"a standard item"
等があります。
「定番」は、他にも、
「横浜の定番のデートスポット」は、"a popular spot for dating in Yokohama"
「キャンプの定番料理」は、"the usual camp food"
のように「定番の」形容詞が変わります。