Kyoheiさん
2025/04/01 10:00
寝耳に水 を英語で教えて!
突然の知らせに驚く「寝耳に水だ」ということわざは、英語でどう表現しますか?
回答
・new to me
「寝耳に水」は上記のように表現できます。
「寝耳に水」ということは、「初めて耳にして驚く」ということですので、new 「新しい」を使います。
例文
It is new to me.
それは私にとって新しい話だ。
=寝耳に水だ。
また、会話の中で自然に使うのであれば、以下のような表現でも可能です。
How surprising!
What a surprising thing!
どちらの表現も「なんと驚くべきことだ!」という意味です。
このような how ~ ! や what ~ ! を用いる表現を感嘆文と言います。
感嘆、ということなので、ものすごく気持ちが動いていることを表します。
Japan